Right Now – Lyrics

Title  Right Now
Composer  J. Leslie McFarland
Composition’s Year  1960
First Recording Artist  Aretha Franklin
Aretha’s First Recording Year  1960

Lyrics
Tell me if you love me right now
Tell me if you want me right now
You make me think you like it when we kiss
But still you never say so

So if you’re only playing, let´s stop
Cause you’re nearly blowing my top
And if you can say you do but if you don’t
Baby tell me right now

You’ve got a smile I love
And you’ve a style I love
And your caress is all my heart is dreaming of
But if you keep stalling by the time we click
I’ll be turning gray and you’ll be walking with this trick

So if we’re gonna make it, let’s start
Cause you’re overworking my heart
I confess that I’m with you and you with me
But tell me right now

You’ve got, you’ve got a smile I love
And God knows you’ve the style I love
And your caress is all my heart is dreaming of
But if you keep stalling by the time we click
I’ll be turning gray and you’ll be walking with this trick

So if we’re gonna make it, we better start
Cause I’m overworking my heart
And you’re the guy that I love, that I can’t deny
And all you ever give me is just an alibi
And baby I’ve decided now it’s do or die
So tell me if you love me
Oh, tell me if you love me
Oh, I wanna know now, I wanna know now
Is right now

Català – Ara Mateix
Digue’m si m’estimes ara mateix
Digue’m si em vols ara mateix
Em fas pensar que t’agrada quan ens besem
Però així i tot mai no ho dius

Així que si només estàs jugant, deixem-ho
Perquè estàs a punt de fer-me esclatar el cap
I si pots digues que m’estimes, però si és que no
Noi, digue-m’ho ara mateix

Tens un somriure que m’encanta
I tens l’estil que m’encanta
I les teves carícies són tot el que el meu cor somnia
Però si et quedes aturat en el moment de fer el clic
Jo em tornaré gris i tu continuaràs amb aquest engany

Així que si hem de fer-ho, comencem
Perquè estàs fent treballant en excés el meu cor
Confesso que estic amb tu i tu amb mi
Però digue-m’ho ara mateix

Tens, tens un somriure que m’encanta
I Déu sap que tens l’estil que m’encanta
I les teves carícies són tot el que el meu cor somnia
Però si et quedes aturat en el moment de fer el clic
Jo em tornaré gris i tu continuaràs amb aquest engany

Així que si hem de fer-ho, millor que comencem
Perquè estic fent treballant en excés el meu cor
I tu ets l’home que jo estimo, aixó no ho puc negar
I tot el que sempre em dones són només excuses
I noi, he decidit que o ho fem ara o ho deixem
Així que digue’m si m’estimes
Oh, digue’m si m’estimes
Oh, ho vull saber ara, ho vull saber ara
És ara mateix

Make It With You – Fillmore West – 1971

Title  Make It With You
Composer  David Gates
Live at  Fillmore West, San Francisco, California
Year  1971 (March 7)
Country  USA

With The King Pin Orchestra
Saxophone & Director  King Curtis
Organ   Billy Preston
Guitar   Cornell Dupree
Bass   Jerry Jemmott
Piano   Truman Thomas
Drums   Bernard Purdie
Percussion, Drums   Pancho Morales
Backing Vocals   Brenda Bryant, Margaret Branch, Pat Smith
Tenor Sax   Andrew Love, Lou Collins
Trumpet   Wayne Jackson, Roger Hobbs
Trombone   Jack Hale
Baritone Sax   Jimmy Mitchell

Lee Cross / Until You Were Gone – 7″ – 1967

Audio  –  Video

Title  Lee Cross / Until You Were Gone
Label  Columbia
Catalogue #  4-44181
Format  7″ – 45 RPM
Year  1967
Country  USA

A  Lee Cross  [Ted White]
B  Until You Were Gone  [Joy Byers]

Rock Steady (Sure Is Pure Remix Edit) / Rock Steady (Original Version) – 7″ UK – 1994

Audio  –  Video

Title  Rock Steady (Sure Is Pure Remix Edit) / Rock Steady (Original Version)
Label  Atlantic – Rhino
Catalogue #  A 4522
Format  7″ – 45 RPM
Year  1994
Country  UK

A  Rock Steady (Sure Is Pure Remix Edit)  [Aretha Franklin]
B  Rock Steady (Original Version)  [Aretha Franklin]

I Wonder – Lyrics

Title  I Wonder
Composer  Cecil Gant, Raymond Leveen
Composition’s Year  1944
First Recording Artist  Private Cecil Gant
Aretha’s First Recording Year  1967

Lyrics
I wonder my darling
Where are you again tonight?
Are you holding someone else real tight?
Baby, I wonder

My heart, my heart is aching
I believe that I’m a fool to let it go on breaking
Maybe I wake up and find now that I’m mistaken
Oh but right now I wonder

I’ve been through Lover’s Lane
And I’m living life just the same
I’ve been travelling nowhere faced
And what I wanna know, what I wanna know is will it last?

Oh oh I wonder, I wonder my darling
Will you think of me? Will you think of me again tonight?
Or are you holding someone else real tight?
Oh yeah-he-he baby I wonder

I’ve been through, I’ve been through Lover’s Lane
And I’m living life, living it just the same
I’ve been travelling, been travelling but nowhere faced
And what I wanna know right now, what I wanna know is will it last?

I wonder, I wonder, I wonder, I wonder my my my my my my my darling
Will you think of me? Will you think of me every day?
Although I may be a million miles away
Right now I wonder
Ooh although I, although I may be a million miles away
Baby, baby, I wonder

Català – M’ho Pregunto
Em pregunto estimat
On ets aquesta nit?
Estaràs abraçant fort a una altra?
Noi, m’ho pregunto

El meu cor, el meu cor m’està fent mal
Crec que he estat tonta de deixar-te’l trencar
Potser em desperto i m’adono que estic equivocada
Ah, però ara mateix m’ho pregunto

He passat pel Carrer dels Amants
I estic vivint la vida igual que abans
He estat viatjant cap a enlloc
I el que vull saber, el que vull saber és, durarà?

Oh, oh, em pregunto, em pregunto estimat
Pensaràs amb mi? Pensaràs de nou amb mi aquesta nit?
O estaràs abraçant fort a una altra?
Oh, sí, noi m’ho pregunto

He passat, he passat pel Carrer dels Amants
I estic vivint la vida, vivint-la just igual que abans
He estat viatjant, però viatjant cap a enlloc
I el que vull saber ara mateix, el que vull saber és, durarà?

Em pregunto, em pregunto, em pregunto, em pregunto amor meu meu meu meu meu meu meu
Pensaràs amb mi? Pensaràs amb mi cada dia?
Tot i que potser sóc a un milió de milles de distància
Ara mateix, m’ho pregunto
Ooh tot i que, tot i que potser sóc a un milió de milles de distància
Noi, noi, m’ho pregunto