Today I Sing The Blues / Love Is The Only Thing – 7″ DJ Promo – 1960

Audio  –  Video

Title  Today I Sing The Blues / Love Is The Only Thing
Label  Columbia
Catalogue #  4-41793
Format  7″ DJ Promo – 45 RPM – White Label
Year  1960
Country  USA

A  Today I Sing The Blues  [Curtis Lewis, Curley Hammer]
B  Love Is The Only Thing  [John Leslie McFarland]

Moody’s Mood For Love – Lyrics

Title  Moody’s Mood For Love
Composer  James Moody, Jimmy McHugh, Dorothy Fields, Eddie Jefferson
Composition’s Year  1949 (lyrics added in 1952)
First Recording Artist  King Pleasure
Aretha’s First Recording Year  1972

Lyrics
There I go, there I go, there I go, there she will

There I go, there I go, there I go, there I go
Listen baby, you are the soul who snaps my control
Such a funny thing but every time I’m near you, I never can explain
You give me a smile and then I’m wrapped up in your magic
There’s music all around me, crazy music
Music that call me close, so very close to you, turns me your slave
Come and do with me anything you want to do, just let me get next to you
Am I insane or do I really see heaven in your eyes?
Eyes that shine like stars up above us in blue skies
How I worry about you, how I worry about you, how I worry about you
How I worry about you, how I worry about you

Just can’t live my life without you baby, come here, don’t have no fear
Is a wonder why I’m really feeling in the mood for love
So tell me, why stop to think about this weather, my dear?
This little dream I’m dreamed about it
There I go talking out of my head again
Oh baby, won’t you come and put our two hearts together?
It would make me strong and brave
Oh, when we’re as one, I’m not afraid, I’m not afraid
If there’s a cloud up above us, go on and let it rain
I’m sure us together will endure a hurricane
How about? This is the plan that I do

What is all this talk about loving me, my sweet?
I am not afraid, not anymore, not like before
Hey baby, don’t you understand me?
So baby, please pull yourself together, and you ought do it soon
My soul’s on fire, come on and take me
I’m in love so I’ll be what you make me, hey baby, hey sweet, sweet

Oh baby, you make me feel so good, let me take you by the hand
Come let us visit out there, out there in loved promised land
Maybe there we can find a loving and a peaceful state of mind
I’m so tired of being without you, just can’t live my life without you

Ready, oh but I’d like to hear you, I’m blue and moody too
I’m through

Català – Les Ganes D’Estimar D’En Moody
Hi vaig, hi vaig, hi vaig, ho farà

Hi vaig, hi vaig, hi vaig, hi vaig
Escolta noi, ets l’ànima que trenca el meu control
Cosa molt divertida, però cada vegada que estic a prop teu, mai ho puc explicar
Em somrius i aleshores estic absorta en la teva màgia
Hi ha música al meu voltant, música esbojarrada
Música que em crida a prop, tan a prop teu, em converteix en la teva esclava
Vine i fes amb mi el que vulguis fer, només deixa’m estar al teu costat
Estic boja o veig realment el cel en els teus ulls?
Ulls que brillen com les estrelles damunt nostre en el cel blau
Com em preocupo per tu, com em preocupo per tu, com em preocupo per tu
Com em preocupo per tu, com em preocupo per tu

Simplement no puc viure la meva vida sense tu noi, vine aquí, no tinguis cap por
És una meravella perquè estic sentint realment ganes d’estimar
Així que digues-me, per què aturar-se a pensar en el temps, estimat meu?
Aquest petit somni sobre el que estic somiant
Ja torno a parlar fora del meu cap
Oh noi, pots venir i posar els nostres dos cors junts?
Em faria forta i valenta
Oh, quan som un, no tinc por, no tinc por
Si hi ha un núvol damunt nostre, endavant i que plogui
Estic segura que junts aguantaríem un huracà
Què et sembla? Aquest és el pla que tinc

Què és tota aquesta xerrada sobre estimar-me, dolç meu?
No tinc por, ja no, no com abans
Ei noi, no m’entens?
Així que noi, si us plau, calma’t, i has de fer-ho aviat
La meva ànima està en flames, vine i pren-me
Estic enamorada, així que seré el que em facis, ei noi, ei dolç, dolç

Oh noi, em fas sentir tan bé, deixa’m agafar-te la mà
Vine, visitem aquí fora, aquí fora a l’estimada terra promesa
Potser hi podem trobar un amorós i pacífic estat mental
Estic tan cansada d’estar sense tu, no puc viure la meva vida sense tu

A punt, oh però m’agradaria sentir-te, estic trista i de mal humor també
He acabat

I Never Loved A Man (The Way I Love You) – New Jersey Performing Arts Center – 2015

Title  I Never Loved A Man (The Way I Love You)
Composer  Ronnie Shannon
Live at  New Jersey Performing Arts Center, Newark, New Jersey
Year  2015 (March 14)
Country  USA

Freeway Of Love – 7″ Double Pack UK – 1985

Audio  –  Video

Title  Freeway Of Love / Until You Say You Love Me / Jump To It / Get It Right
Label  Arista
Catalogue #  ARIST 624 / FSAF 624
Format  7″ Double Pack – 45 RPM (Contains Free Promo Single)
Year  1985
Country  UK

A  Freeway Of Love  [Narada Michael Walden, Jeffrey Cohen]
B  Until You Say You Love Me  [Narada Michael Walden, Preston Glass]

A  Jump To It  [Luther Vandross, Marcus Miller]
Get It Right  [Luther Vandross, Marcus Miller]

It Isn’t, It Wasn’t, It Ain’t Never Gonna Be – Lyrics

Title  It Isn’t, It Wasn’t, It Ain’t Never Gonna Be
Composer  Albert Hammond, Diane Warren
Composition’s Year  1989
First Recording Artist  Aretha Franklin & Whitney Houston
Aretha’s First Recording Year  1989

Lyrics
Aretha & Whitney:
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be, yeah

Aretha:
You’ve been hanging round my boyfriend
You’ve been saying that he’s sweet, yeah
Girl I know that you’ve been talking
Because the talk is on the street
You say that you are gonna steal his heart
Well, sweety, you ain’t gonna get that far
You’re after something that don’t belong to you
Well, girlfriend, I’ve got news for you
What are you trying to say Miss Thang?

Aretha & Whitney:
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It ain’t never, ever, never, never, never
Aretha:  Never, never, never, never, never gonna be your man

Whitney:
Well I just ain’t the kind of woman
To pick the fruit off of your tree, girl
And you keep saying that he’s your man
But that ain’t what he said to me
He blows me kisses as he drives away
He sends me roses in the middle of the day, yeah
You think it’s you that he’s thinking of
But I’m the one that he really really loves, girl
So what am I trying to say? Don’t diss me girl

Aretha & Whitney:
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It ain’t never, ever, never, never, never, never gonna be, you say
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It ain’t never, ever, never, never, never
Whitney:  Never gonna be your man, girl

Aretha:  What are you doing laying and hanging back?
Whitney:  Don’t you know it girl?
Aretha:  Just as I suspected
Aretha & Whitney:  You been talking that la la, and that ya ya, and that yin, and that yang but the man is mine, hey
Aretha:  He blows me kisses as he drives away
Whitney:  He sends me flowers in the middle of the day, yeah
Aretha:  You think it’s you that he’s thinking of
Whitney:  I know I’m the one that he really really really loves
Aretha:  What am I trying to say Miss It?
Whitney:  What are you trying to say?
Aretha:  Get real

Aretha & Whitney:
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It ain’t never, ever, never, never, never, never gonna be, you say
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It ain’t never, ever, never, never, never
Aretha:  Never gonna be your man
Whitney:  Be your man

Aretha:  It’s my man, yes he is
Whitney:  I don’t think so
Aretha:  So now what is this?
Whitney:  Well you know
Aretha:  That my man is supposed to be interested in you?
Whitney:  What can I say?
Aretha:  You know, I realize that you’re under pressure
Whitney:  Yes, I am
Aretha:  And that you are suffering from delusions, but uh
Whitney:  Well
Aretha:  Don’t be ridiculous
Whitney:  I’m not
Aretha:  Get Real
Whitney:  You better get real. You know the deal. He told me he loves me and that I’m just his forever
Aretha:  Uh huh, forever
Whitney:  Forever
Aretha:  Must have played out about 20 years ago
Whitney:  Ah, ah, ah
Aretha:  Now, check this out
Whitney:  Ok
Aretha:  From one, your man is not my man
Whitney:  This is true
Aretha:  Uh huh
Whitney:  This is true
Aretha:  Now, every king has his queen
Whitney:  Yeah
Aretha:  And I love my role being his queen
Whitney:  Yeah
Aretha:  And I hope you like yours too
Whitney:  Well, I’m his princess
Aretha:  Whatever that is
Whitney:  Wait a minute, wait
Aretha:  Come on now
Whitney:  Ok, well he said that I’m his princess. You might be his queen, but I’m his princess
Aretha:  Yeah, well, I like being the queen myself
Whitney:  Well, you know that’s what you are
Aretha:  Shut up, shut up
Whitney:  Oh, this is funny

Català – No Ho És, No Ho Era, Ni Ho Serà Mai
Aretha & Whitney:
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai, sí

Aretha:
Has estat rondant el meu xicot
Has estat dient que és dolç, sí
Noia sé que has estat parlant
Perquè la conversa està al carrer
Dius que li robaràs el cor
Bé, dolceta, no arribaràs tan lluny
Persegueixes una cosa que no et pertany
Bé, amiga, tinc notícies per a tu
Què estàs mirant de dir Senyoreta Superior?

Aretha & Whitney:
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
Mai, mai, mai, mai, mai
Aretha:  Mai, mai, mai, mai, mai serà el teu home

Whitney:
Bé, justament no sóc el tipus de dona
Per recollir la fruita del teu arbre, noia
I segueixes dient que ell és el teu home
Però això no és el que ell va dir-me
Em bufa petons mentre s’allunya
M’envia roses al migdia, sí
Creus que ets tu en qui està pensant
Però sóc l’única a qui realment realment estima, noia
Així que, què miro de dir? No m’insultis, noia

Aretha & Whitney:
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
Ni mai, mai, mai, mai, mai, mai ho serà, tu dius
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
Mai, mai, mai, mai, mai
Whitney:  Mai serà el teu home, noia

Aretha:  Què estàs fent posant-te i vacil·lant?
Whitney:  No ho saps noia?
Aretha:  Tal com sospitava
Aretha & Whitney:  Has estat dient que la la, i que ha ha, i que si el yin, i que si el yang però l’home és meu, ei
Aretha:  Em bufa petons mentre s’allunya
Whitney:  M’envia flors al migdia, sí
Aretha:  Creus que ets tu en qui està pensant
Whitney:  Sé que sóc l’única a qui realment realment realment estima
Aretha:  Què estic intentant dir Senyoreta Inferior?
Whitney:  Què estàs intentant dir?
Aretha:  Sigues realista

Aretha & Whitney:
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
Ni mai, mai, mai, mai, mai, mai ho serà, tu dius
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
Mai, mai, mai, mai, mai
Aretha:  Mai serà el teu home
Whitney:  Serà el teu home

Aretha:  És el meu home, sí, ho és
Whitney:  No ho crec
Aretha:  I ara, què és això?
Whitney:  Bé, ja saps
Aretha:  Que el meu home se suposa que està interessat en tu?
Whitney:  Què puc dir?
Aretha:  Saps, m’adono que estàs sota pressió
Whitney:  Sí, ho estic
Aretha:  I que estàs patint deliris, però uh
Whitney:  Bé
Aretha:  No siguis ridícula
Whitney:  No ho sóc
Aretha:  Sigues realista
Whitney:  Serà millor que tu siguis realista. Ja saps el tracte. Em va dir que m’estima i que, senzillament, sóc seva per sempre
Aretha:  Uh huh, per sempre
Whitney:  Per sempre
Aretha:  Deu haver passat fa uns 20 anys
Whitney:  Ah, ah, ah
Aretha:  Ara, mira això
Whitney:  Ok
Aretha:  Primer, el teu home no és el meu home
Whitney:  Això és cert
Aretha:  Uh huh
Whitney:  Això és cert
Aretha:  Ara, cada rei té la seva reina
Whitney:  Sí
Aretha:  I m’encanta el meu paper de ser la seva reina
Whitney:  Sí
Aretha:  I espero que t’agradi el teu també
Whitney:  Bé, jo sóc la seva princesa
Aretha:  Sigui el que sigui
Whitney:  Espera un minut, espera
Aretha:  Vinga va
Whitney:  Ok, bé, va dir que sóc la seva princesa. Tu pots ser la seva reina, però jo sóc la seva princesa
Aretha:  Sí, bé, m’agrada ser la reina, jo mateixa
Whitney:  Bé, saps que és el que ets
Aretha:  Calla, calla
Whitney:  Oh, això és graciós

Spirit In The Dark – Fillmore West – 1971

Title  Spirit In The Dark
Composer  Aretha Franklin
Live at  Fillmore West, San Francisco, California
Year  1971 (March 6)
Country  USA

With The King Pin Orchestra
Saxophone & Director  King Curtis
Organ   Billy Preston
Guitar   Cornell Dupree
Bass   Jerry Jemmott
Piano   Truman Thomas
Drums   Bernard Purdie
Percussion, Drums   Pancho Morales
Backing Vocals   Brenda Bryant, Margaret Branch, Pat Smith
Tenor Sax   Andrew Love, Lou Collins
Trumpet   Wayne Jackson, Roger Hobbs
Trombone   Jack Hale
Baritone Sax   Jimmy Mitchell

With Everything I Feel In Me / Sing It Again, Say It Again – 7″ – 1975

Audio  –  Video

Title  With Everything I Feel In Me / Sing It Again, Say It Again
Label  Atlantic
Catalogue #  45-3249
Format  7″ – 45 RPM
Year  1975
Country  USA

A  With Everything I Feel In Me  [Aretha Franklin]
B  Sing It Again, Say It Again  [Carolyn Franklin]