Tobacco Road – Lyrics

Title  Tobacco Road
Composer  John D. Loudermilk
Composition’s Year  1960
First Recording Artist  John D. Loudermilk
Aretha’s First Recording Year  1994 (Duet with Lou Rawls)

Lyrics
Lou Rawls:
I was born in a trunk
My mama died and my daddy got drunk
Aretha:  Yeah
Lou Rawls:
He left me here to die or grow
In the middle of Tobacco Road, yeah
Aretha:  Of Tobacco Road

Lou Rawls:  I grew up in
Aretha:  Oh, yes I did
Lou Rawls:
A rusty shack
Everything I own, well, is hangin’ on my back
Aretha:  Yeah
Lou Rawls:
The Lord knows how I loathe
This place called Tobacco Road

But it’s my home, yeah
Aretha:  Yeah
Lou Rawls:
Is the only life that I have ever known
And I despise you because you’re filthy
But I love you because you are my home

I’m gonna leave
Aretha:  Don’t leave
Lou Rawls:  And get a job
Aretha:  Well
Lou Rawls:
With the help and the grace from my God
Save my money, and get rich and old
Aretha:  Well
Lou Rawls:  And bring it back to Tobacco Road
Aretha:  Tobacco Road

Lou Rawls:  I’ll bring dynamite
Aretha:  Bring dynamite
Lou Rawls:  And I’ll get a crane
Aretha:  Well
Lou Rawls:  Blow it up and start all over again
Aretha:  All over again, well
Lou Rawls:  Build me a town
Aretha:  Mmm mmm
Lou Rawls:  I’ll be proud to show
Aretha:  Mmm mmm, yeah
Lou Rawls:  And keep the name of Tobacco Road
Aretha:  Tobacco Road

Lou Rawls:
But it’s my home, yeah
It’s the only life I have ever known
And I despise you because you’re filthy
But I love you because you are my home
Aretha:  Yeah
Lou Rawls:  Tobacco Road
Aretha:  Tobacco Road
Lou Rawls:  Tobacco Road
Aretha:  Tobacco Road
Lou Rawls:  It’s dirty and filthy
Aretha:  Dirty and filthy
Lou Rawls:  Tobacco Road
Aretha:  Tobacco Road
Lou Rawls:  I will get me some dynamite
Aretha:  Well, well
Lou Rawls:  Bring myself a crane
Aretha:  Go ahead
Lou Rawls:
I blow it up, tear it down
Start it all over again
On Tobacco Road
Aretha:  Tobacco Road
Lou Rawls:  On Tobacco Road
Aretha:  Tobacco Road
Lou Rawls:  On Tobacco Road
Aretha:  Tobacco Road
Lou Rawls:  Talking ’bout the road
Aretha:  Oh, oh, road
Lou Rawls:  I love you because you are my home
Aretha:  I love you, well, well
Lou Rawls:  Tobacco Road
Aretha:  Tobacco Road
Lou Rawls:  Tobacco Road
Aretha:  Tobacco Road
Lou Rawls:
Tobacco Road, Road, Road, Road
I’m talking ’bout Tobacco Road
Aretha:  Yeah
Lou Rawls:  Tobacco Road, oh yeah

Català – Carretera Del Tabac
Lou Rawls:
Vaig néixer en un bagul
La meva mare va morir i el meu pare es va emborratxar
Aretha: 
Lou Rawls:
Em va deixar aquí per morir o créixer
Al mig de la Carretera del Tabac, sí
Aretha:  De la Carretera del Tabac

Lou Rawls:  Vaig créixer dins
Aretha:  Oh, sí, ho vaig fer
Lou Rawls:
Una barraca rovellada
Tot el que tinc, bé, està penjat a la meva esquena
Aretha:  Sí
Lou Rawls:
El Senyor sap com detesto
Aquest lloc anomenat Carretera del Tabac

Lou Rawls:  Però és casa meva, sí
Aretha:  Sí
Lou Rawls:
És l’única vida que he conegut
I t’odio perquè ets fastigosa
Però t’estimo perquè ets la meva llar

Marxaré
Aretha:  No marxis
Lou Rawls:  I aconseguiré una feina
Aretha:  Bé
Lou Rawls:
Amb l’ajuda i la gràcia del meu Déu
Estalviaré els meus diners i em faré ric i vell
Aretha:  Bé
Lou Rawls:  I tornaré a la Carretera del Tabac
Aretha:  Carretera del Tabac

Lou Rawls:  Portaré dinamita
Aretha:  Porta dinamita
Lou Rawls:  I aconseguiré una grua
Aretha:  Bé
Lou Rawls:  Ho faré explotar i ho començaré tot de nou
Aretha:  Tot de nou, bé
Lou Rawls:  Construiré una ciutat
Aretha:  Mmm mmm
Lou Rawls:  Estaré orgullós de mostrar-la
Aretha:  Mmm mmm, sí
Lou Rawls:  I mantindré el nom de Carretera del Tabac
Aretha:  Carretera del Tabac

Lou Rawls:
Però és casa meva, sí
És l’única vida que he conegut
I t’odio perquè ets fastigosa
Però t’estimo perquè ets la meva llar
Aretha:  Sí
Lou Rawls:  Carretera del Tabac
Aretha:  Carretera del Tabac
Lou Rawls:  Carretera del Tabac
Aretha:  Carretera del Tabac
Lou Rawls:  És bruta i fastigosa
Aretha:  Bruta i fastigosa
Lou Rawls:  Carretera del Tabac
Aretha:  Carretera del Tabac
Lou Rawls:  Aconseguiré una mica de dinamita
Aretha:  Bé, bé
Lou Rawls:  Agafaré jo mateix una grua
Aretha:  Endavant
Lou Rawls:
Ho faré explotar, ho enderrocaré
Ho començaré tot de nou
A la Carretera del Tabac
Aretha:  Carretera del Tabac
Lou Rawls:  A la Carretera del Tabac
Aretha:  Carretera del Tabac
Lou Rawls:  A la Carretera del Tabac
Aretha:  Carretera del Tabac
Lou Rawls:  Parlo de la carretera
Aretha:  Oh, oh, carretera
Lou Rawls:  T’estimo perquè ets la meva llar
Aretha:  T’estimo, bé, bé
Lou Rawls:  Carretera del Tabac
Aretha:  Carretera del Tabac
Lou Rawls:  Carretera del Tabac
Aretha:  Carretera del Tabac
Lou Rawls:
Carretera del Tabac, carretera, carretera, carretera
Parlo de la Carretera del Tabac
Aretha:  Sí
Lou Rawls:  Carretera del Tabac, oh sí

Advertisements

Seasons Change – Lyrics

Title  Seasons Change
Composer  Kenny Springs
Composition’s Year  2004
First Recording Artist  Bishop Paul S. Morton with Aretha Franklin
Aretha’s First Recording Year  2004 (Duet with Bishop Paul S. Morton)

Lyrics
Bishop Paul S.:
In the snowy cold of winter, underneath the cloudy sky
In the middle of December, you share the thinking why
Why do the leaves fall?
Aretha: Why do the leaves fall?
Bishop Paul S.:
Why does the sky fill up with gray?
Where do the birds go?
Aretha: Where do the birds go?
Bishop Paul S.: Think about it
Aretha: Think about it
Bishop Paul S.:
Seasons change
It’s gonna change, it always change

Aretha:
Sometimes life is gray like winter and the tears fall from your eyes
Your heart is cold like December and you start to wonder why
Where did my faith go?
Why don’t things never go my way?
Bishop Paul S.: Go my way?
Aretha: Why don’t my friends call?
Bishop Paul S.: Didn’t call me?
Aretha: The seasons change (change, they change, they change)

Bishop Paul S. & Aretha:
Just like a bell has got to ring (got to ring)
Just like a bird has got to sing (got to sing)
Just like the sun has got to shine (gotta shine)
Just like a poem has got to rhyme
Bishop Paul S.: Just like a river has to flow
Aretha: Oh, the river
Bishop Paul S.: Just like the wind has got to blow
Aretha: Like the wind has got to blow
Bishop Paul S.: After the rain
Aretha: After the rain
Bishop Paul S.: After your pain
Aretha: After your pain
Bishop Paul S.: You won’t be the same
Aretha: You won’t be the same
Bishop Paul S. & Aretha: Cause seasons change

Bishop Paul S. & Aretha:
Jesus calmed the raging sea
Jesus set the captives free
Jesus gave sight to the blind
Jesus turned water into wine
Jesus broke the grip of sin
Jesus died and He rose again
He’ll do it for you, He’ll carry you through
He’ll make you brand new ’cause seasons change

Bishop Paul S.:
It’s good to look that you’re with me
In the passing of my seasons change
Aretha:
It’s good to know that you’re with me
In the passing of my seasons change
(It’s good to know that you’re with me)
(In the passing of my seasons change)
Bishop Paul S.:
Just to know that you’re with me
To the good times, to the bad times
Aretha: The bad times
Bishop Paul S.: To the good days and the bad days

Català – Les Estacions Canvien
Bishop Paul S.:
En el fred nevat de l’hivern, sota el cel ennuvolat
A mitjans de desembre, compartiu el pensament de per què
Per què cauen les fulles?
Aretha: Per què cauen les fulles?
Bishop Paul S.:
Per què el cel s’omple de color gris?
On van els ocells?
Aretha: On van els ocells?
Bishop Paul S.: Pensa-hi
Aretha: Pensa-hi
Bishop Paul S.:
Les estacions canvien
Canviaran, sempre canvien

Aretha:
A vegades la vida és grisa com l’hivern i les llàgrimes cauen dels teus ulls
El teu cor és fred com el desembre i comences a preguntar-te per què
On ha anat la meva fe?
Per què les coses mai van a la meva manera?
Bishop Paul S.: Van a la meva manera?
Aretha: Per què no en truquen els meus amics?
Bishop Paul S.: No em van trucar?
Aretha: Les estacions canvien (canvien, canvien, canvien)

Bishop Paul S. & Aretha:
Igual que una campana ha de sonar (ha de sonar)
Igual que un ocell ha de cantar (ha de cantar)
Igual que el sol ha de brillar (ha de brillar)
Igual que un poema ha de rimar
Bishop Paul S.: Igual que un riu ha de fluir
Aretha: Oh, el riu
Bishop Paul S.: Igual que el vent ha de bufar
Aretha: Igual que el vent ha de bufar
Bishop Paul S.: Després de la pluja
Aretha: Després de la pluja
Bishop Paul S.: Després del teu dolor
Aretha: Després del teu dolor
Bishop Paul S.: No seràs el mateix
Aretha: No seràs el mateix
Bishop Paul S. & Aretha: Perquè les estacions canvien

Bishop Paul S. & Aretha:
Jesús va calmar el mar embravit
Jesús va alliberar els captius
Jesús va donar vista als cecs
Jesús va convertir l’aigua en vi
Jesús va trencar el domini del pecat
Jesús va morir i va ressuscitar
Ho farà per tu, et portarà endavant
Et farà nou perquè les estacions canvien

Bishop Paul S.:
És bo de veure que estàs amb mi
En el transcurs dels meus canvis d’estació
Aretha:
És bo saber que estàs amb mi
En el transcurs dels meus canvis d’estació
(És bo saber que estàs amb mi)
(En el transcurs dels meus canvis d’estació)
Bishop Paul S.:
Només per saber que estàs amb mi
En els bons temps, en els mals temps
Aretha: Els mals temps
Bishop Paul S.: En els dies bons i els dies dolents

Beauty And The Beast – Lyrics

Title  Beauty And The Beast
Composer  Howard Ashman, Alan Menken
Composition’s Year  1991
First Recording Artist  Celine Dion & Peabo Bryson
Aretha’s First Recording Year  1993 (Duet with Billy Always)

Lyrics
Aretha:
Tale as old as time, true as it can be
Barely even friends, then somebody bends
Unexpectedly, oh yeah

Billy: Just a little change
Aretha: Just a little change
Billy:
Small, to say the least
Both a little scared, neither one prepared
Aretha & Billy: Beauty and the Beast

Aretha:
Ever just the same, ever a surprise
Ever as before, ever just as sure as the sun will rise
Ever just the same, yeah, same, ever a surprise, yeah
Ever as before, ever just as sure as the sun will rise, oh, oh, oh

Aretha:
Tale as old as time, tune as old as song
Aretha & Billy:
Bittersweet and strange, finding you can change
Learning you were wrong

Billy: Certain as the sun
Aretha: Certain as the sun
Billy: Rising in the east
Aretha: Tale as old as time
Aretha & Billy:
Song as old as rhyme
Beauty and the beast

Aretha: Tale as old as time
Aretha & Billy:
Song as old as rhyme
Beauty and the, the beast
Aretha: Oh, oh yeah

Català – La Bella I La Bèstia
Aretha:
Conte tan vell com el temps, tan cert com pot ser
Amb prou feines amics, aleshores algú s’adapta
Inesperadament, oh sí

Billy: Només un petit canvi
Aretha: Només un petit canvi
Billy:
Xic, per dir el mínim
Ambdós una mica espantats, cap dels dos preparat
Aretha & Billy: La Bella i la Bèstia

Aretha:
Sempre el mateix, sempre una sorpresa
Sempre com abans, sempre tan segur com que el sol sortirà
Sempre el mateix, sí, el mateix, sempre una sorpresa, sí
Sempre com abans, sempre tan segur com que el sol sortirà, oh, oh, oh

Aretha:
Conte tan vell com el temps, melodia tan antiga com la cançó
Aretha & Billy:
Agredolç i estrany, descobrint que pots canviar
Aprenent que estaves equivocada

Billy: Cert com el sol
Aretha: Cert com el sol
Billy: Apareixent per l’est
Aretha: Conte tan vell com el temps
Aretha & Billy:
Cançó tan vella com la rima
La Bella i la Bèstia

Aretha: Conte tan vell com el temps
Aretha & Billy:
Cançó tan vella com la rima
La Bella i la, la Bèstia
Aretha: Oh, oh sí

Never Gonna Break My Faith – Lyrics

Title  Never Gonna Break My Faith
Composer  Bryan Adams, Eliot Kennedy, Andrea Remanda
Composition’s Year  2006
First Recording Artist  Aretha Franklin & Mary J. Blige Featuring The Harlem Boys Choir
Aretha’s First Recording Year  2006 (Duet with Mary J. Blige)

Lyrics
Aretha:
My Lord, I have read this book so many times
But nowhere can there I find
The page that says
What I experience today has in the grace

Mary J:
Now I know that life is meant to be hard
That’s how I learn to appreciate my God
Though my courage may betray
I can tell you I won’t hide because the footprints show you are by my side

Aretha:
You can lie to a child with a smiling face
Tell me that color ain’t about to race
You can cast the first stone, you can break my bones
But you never gonna break, you never gonna break my faith
Faith and hope ain’t yours to give
Truth and liberty are mine to live
Steal a crown from a king, break an angel’s wings
But you never gonna break, you never gonna break my faith

Aretha:
My Lord, won’t you help them, help them, help them to understand
That when someone takes the life of an innocent man, ooh, ooh
Mary J:
Well, they never really won because all they’ve really done
Is set the soul free where it’s supposed to be?

Aretha & Mary J:
You can lie to a child with a smiling face
Tell me that color ain’t about to race
You can cast the first stone, you can break my bones
But you never gonna break, you never gonna break my faith
Faith and hope ain’t yours to give, no, no, no, no, no
Truth and liberty are mine to live
Steal a crown from a king, break an angel’s wings
But you never gonna break, you never gonna break my faith

Aretha: For those we lose before their time
Mary J: I pray their souls will find the light
Aretha: I know that the day will surely come
Mary J: Oh, oh, oh
Aretha: When his will, his will, will be done, yeah, yeah

Aretha & Mary J:
Yeah, yeah, oh, yeah, oh, oh yeah, his will will be
You never gonna break my faith
Oh yeah, oh yeah, his will, his will, his will, his will, oh, oh, oh
You never gonna break my faith
You never gonna break my faith
Never, never, I keep holdin’ on, I keep holdin’ on
Never, never, never, never, never, never, never, never
You never gonna break my faith, oh
You ain’t gonna break my faith, never, never

Català – Mai Trencareu La Meva Fe
Aretha:
Senyor meu, he llegit aquest llibre tantes vegades
Però enlloc puc trobar allà
La pàgina que expliqui
Que el que experimento avui està en la gràcia

Mary J:
Ara sé que la vida està destinada a ser difícil
Així és com aprenc a apreciar el meu Déu
Encara que el meu coratge em pot trair
Puc dir-te que no m’amagaré, perquè les petjades mostren que estàs al meu costat

Aretha:
Podeu mentir a un nen amb una cara somrient
Dir-me que el color no té res a veure amb el racisme
Podeu tirar la primera pedra, podeu trencar-me els ossos
Però mai trencareu, mai trencareu la meva fe
La fe i l’esperança no les doneu vosaltres
La veritat i la llibertat són meves per viure
Robeu la corona d’un rei, trenqueu les ales d’un àngel
Però mai trencareu, mai trencareu la meva fe

Aretha:
Senyor meu, els ajudaràs, ajudaràs, ajudaràs a entendre
Que quan algú pren la vida d’un home innocent, oh, oh
Mary J:
Bé, en realitat mai guanya perquè tot el que realment ha fet
És deixar l’ànima lliure on se suposa que ha d’estar?

Aretha & Mary J:
Podeu mentir a un nen amb una cara somrient
Dir-me que el color no té res a veure amb el racisme
Podeu tirar la primera pedra, podeu trencar-me els ossos
Però mai trencareu, mai trencareu la meva fe
La fe i l’esperança no les doneu vosaltres, no, no, no, no, no
La veritat i la llibertat són meves per viure
Robeu la corona d’un rei, trenqueu les ales d’un àngel
Però mai trencareu, mai trencareu la meva fe

Aretha: Per a aquells que perdem abans d’hora
Mary J: Prego que les seves ànimes trobin la llum
Aretha: Sé que, sens dubte, el dia arribarà
Mary J: Oh, oh, oh
Aretha: En que la seva voluntat, la seva voluntat, es farà realitat, sí, sí

Aretha & Mary J:
Sí, sí, oh, sí, oh, oh sí, la seva voluntat es complirà
Mai trencareu la meva fe
Oh sí, oh sí, la seva voluntat, la seva voluntat, la seva voluntat, la seva voluntat, oh, oh, oh
Mai trencareu la meva fe
Mai trencareu la meva fe
Mai, mai, segueixo aguantant, segueixo aguantant
Mai, mai, mai, mai, mai, mai, mai, mai
Mai trencareu la meva fe, oh
No trencareu la meva fe, mai, mai

It Isn’t, It Wasn’t, It Ain’t Never Gonna Be – Lyrics

Title  It Isn’t, It Wasn’t, It Ain’t Never Gonna Be
Composer  Albert Hammond, Diane Warren
Composition’s Year  1989
First Recording Artist  Aretha Franklin & Whitney Houston
Aretha’s First Recording Year  1989

Lyrics
Aretha & Whitney:
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be, yeah

Aretha:
You’ve been hanging round my boyfriend
You’ve been saying that he’s sweet, yeah
Girl I know that you’ve been talking
Because the talk is on the street
You say that you are gonna steal his heart
Well, sweety, you ain’t gonna get that far
You’re after something that don’t belong to you
Well, girlfriend, I’ve got news for you
What are you trying to say Miss Thang?

Aretha & Whitney:
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It ain’t never, ever, never, never, never
Aretha:  Never, never, never, never, never gonna be your man

Whitney:
Well I just ain’t the kind of woman
To pick the fruit off of your tree, girl
And you keep saying that he’s your man
But that ain’t what he said to me
He blows me kisses as he drives away
He sends me roses in the middle of the day, yeah
You think it’s you that he’s thinking of
But I’m the one that he really really loves, girl
So what am I trying to say? Don’t diss me girl

Aretha & Whitney:
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It ain’t never, ever, never, never, never, never gonna be, you say
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It ain’t never, ever, never, never, never
Whitney:  Never gonna be your man, girl

Aretha:  What are you doing laying and hanging back?
Whitney:  Don’t you know it girl?
Aretha:  Just as I suspected
Aretha & Whitney:  You been talking that la la, and that ya ya, and that yin, and that yang but the man is mine, hey
Aretha:  He blows me kisses as he drives away
Whitney:  He sends me flowers in the middle of the day, yeah
Aretha:  You think it’s you that he’s thinking of
Whitney:  I know I’m the one that he really really really loves
Aretha:  What am I trying to say Miss It?
Whitney:  What are you trying to say?
Aretha:  Get real

Aretha & Whitney:
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It ain’t never, ever, never, never, never, never gonna be, you say
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It isn’t, it wasn’t, it ain’t never gonna be
It ain’t never, ever, never, never, never
Aretha:  Never gonna be your man
Whitney:  Be your man

Aretha:  It’s my man, yes he is
Whitney:  I don’t think so
Aretha:  So now what is this?
Whitney:  Well you know
Aretha:  That my man is supposed to be interested in you?
Whitney:  What can I say?
Aretha:  You know, I realize that you’re under pressure
Whitney:  Yes, I am
Aretha:  And that you are suffering from delusions, but uh
Whitney:  Well
Aretha:  Don’t be ridiculous
Whitney:  I’m not
Aretha:  Get Real
Whitney:  You better get real. You know the deal. He told me he loves me and that I’m just his forever
Aretha:  Uh huh, forever
Whitney:  Forever
Aretha:  Must have played out about 20 years ago
Whitney:  Ah, ah, ah
Aretha:  Now, check this out
Whitney:  Ok
Aretha:  From one, your man is not my man
Whitney:  This is true
Aretha:  Uh huh
Whitney:  This is true
Aretha:  Now, every king has his queen
Whitney:  Yeah
Aretha:  And I love my role being his queen
Whitney:  Yeah
Aretha:  And I hope you like yours too
Whitney:  Well, I’m his princess
Aretha:  Whatever that is
Whitney:  Wait a minute, wait
Aretha:  Come on now
Whitney:  Ok, well he said that I’m his princess. You might be his queen, but I’m his princess
Aretha:  Yeah, well, I like being the queen myself
Whitney:  Well, you know that’s what you are
Aretha:  Shut up, shut up
Whitney:  Oh, this is funny

Català – No Ho És, No Ho Era, Ni Ho Serà Mai
Aretha & Whitney:
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai, sí

Aretha:
Has estat rondant el meu xicot
Has estat dient que és dolç, sí
Noia sé que has estat parlant
Perquè la conversa està al carrer
Dius que li robaràs el cor
Bé, dolceta, no arribaràs tan lluny
Persegueixes una cosa que no et pertany
Bé, amiga, tinc notícies per a tu
Què estàs mirant de dir Senyoreta Superior?

Aretha & Whitney:
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
Mai, mai, mai, mai, mai
Aretha:  Mai, mai, mai, mai, mai serà el teu home

Whitney:
Bé, justament no sóc el tipus de dona
Per recollir la fruita del teu arbre, noia
I segueixes dient que ell és el teu home
Però això no és el que ell va dir-me
Em bufa petons mentre s’allunya
M’envia roses al migdia, sí
Creus que ets tu en qui està pensant
Però sóc l’única a qui realment realment estima, noia
Així que, què miro de dir? No m’insultis, noia

Aretha & Whitney:
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
Ni mai, mai, mai, mai, mai, mai ho serà, tu dius
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
Mai, mai, mai, mai, mai
Whitney:  Mai serà el teu home, noia

Aretha:  Què estàs fent posant-te i vacil·lant?
Whitney:  No ho saps noia?
Aretha:  Tal com sospitava
Aretha & Whitney:  Has estat dient que la la, i que ha ha, i que si el yin, i que si el yang però l’home és meu, ei
Aretha:  Em bufa petons mentre s’allunya
Whitney:  M’envia flors al migdia, sí
Aretha:  Creus que ets tu en qui està pensant
Whitney:  Sé que sóc l’única a qui realment realment realment estima
Aretha:  Què estic intentant dir Senyoreta Inferior?
Whitney:  Què estàs intentant dir?
Aretha:  Sigues realista

Aretha & Whitney:
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
Ni mai, mai, mai, mai, mai, mai ho serà, tu dius
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
No ho és, no ho era, ni ho serà mai
Mai, mai, mai, mai, mai
Aretha:  Mai serà el teu home
Whitney:  Serà el teu home

Aretha:  És el meu home, sí, ho és
Whitney:  No ho crec
Aretha:  I ara, què és això?
Whitney:  Bé, ja saps
Aretha:  Que el meu home se suposa que està interessat en tu?
Whitney:  Què puc dir?
Aretha:  Saps, m’adono que estàs sota pressió
Whitney:  Sí, ho estic
Aretha:  I que estàs patint deliris, però uh
Whitney:  Bé
Aretha:  No siguis ridícula
Whitney:  No ho sóc
Aretha:  Sigues realista
Whitney:  Serà millor que tu siguis realista. Ja saps el tracte. Em va dir que m’estima i que, senzillament, sóc seva per sempre
Aretha:  Uh huh, per sempre
Whitney:  Per sempre
Aretha:  Deu haver passat fa uns 20 anys
Whitney:  Ah, ah, ah
Aretha:  Ara, mira això
Whitney:  Ok
Aretha:  Primer, el teu home no és el meu home
Whitney:  Això és cert
Aretha:  Uh huh
Whitney:  Això és cert
Aretha:  Ara, cada rei té la seva reina
Whitney:  Sí
Aretha:  I m’encanta el meu paper de ser la seva reina
Whitney:  Sí
Aretha:  I espero que t’agradi el teu també
Whitney:  Bé, jo sóc la seva princesa
Aretha:  Sigui el que sigui
Whitney:  Espera un minut, espera
Aretha:  Vinga va
Whitney:  Ok, bé, va dir que sóc la seva princesa. Tu pots ser la seva reina, però jo sóc la seva princesa
Aretha:  Sí, bé, m’agrada ser la reina, jo mateixa
Whitney:  Bé, saps que és el que ets
Aretha:  Calla, calla
Whitney:  Oh, això és graciós

This Old Heart Of Mine – Lyrics

Title  This Old Heart Of Mine
Composer  Brian Holland, Lamont Dozier, Eddie Holland, Sylvia Moy
Composition’s Year  1965
First Recording Artist  The Isley Brothers
Aretha’s First Recording Year  1993 (Duet with Rod Stewart)

Lyrics
Rod:
This old heart of mine, been broken thousand times
Each time you break away, I fear you’re gone to stay
Aretha:
Lonely nights that come, memories that go
Bringing you back again, hurting me more and more

Rod:
Maybe it’s my mistake
To show this love that I feel inside
Aretha:
‘Cause each day that passes by
You’ve got me never knowing if I’m coming or I’m going

Aretha & Rod:
I love you, this is old heart is for you, oh yeah
I love you, yes I do, yes I do

Rod:
I try hard to hide my hurting inside
Aretha:
This old heart of mine always keeps me cryin’
Rod:
The way you treat me leaves me incomplete
Aretha:
‘Cause you’re here for the day, gone for the week

Aretha & Rod:
But if you leave me a hundred times
A hundred times I’ll take you back
Rod:
I’m yours whenever you want me
I’m not too proud to shout it, tell the world about it ’cause

Aretha & Rod:
I love you, this is old heart of mine, yes I do
I love you, this is old heart of mine, yes I do

Aretha:
I love you, yes I do, oh yes
Each time you break away, I fear you’re gone to stay
Rod:
Lonely nights that come, memories that go
Bringing you back again, hurting me more and more

Aretha:
Maybe it’s my mistake
To show this love that I feel inside
Rod:
‘Cause each day that passes by
You’ve got me never knowing if I’m coming or going ’cause

Aretha & Rod:
I love you, this is old heart of mine, yes I do
I love you, this is old heart of mine, oh yeah
I love you, this is old heart of mine

Català – Aquest Vell Cor Meu
Rod:
Aquest vell cor meu, s’ha trencat mil cops
Cada vegada que desapareixes, em temo que has marxat per sempre
Aretha:
Nits solitàries que vénen, records que van
Portant-te de tornada altre cop, ferint-me més i més

Rod:
Potser és error meu
Per mostrar aquest amor que sento dins
Aretha:
Perquè cada dia que passa
Em tens sense saber si vaig o vinc

Aretha & Rod:
T’estimo, aquest vell cor és per a tu, oh sí
T’estimo, sí que ho faig, sí que ho faig

Rod:
M’he esforçat per ocultar el meu dolor interior
Aretha:
Aquest vell cor meu sempre em té plorant
Rod:
La forma com em tractes em deixa incomplert
Aretha:
Perquè estàs aquí un dia, marxes una setmana

Aretha & Rod:
Però si em deixes cent cops
Cent cops et recuperaré
Rod:
Sóc teu cada vegada que em vulgis
No estic massa orgullós per cridar-ho, explica-ho al món perquè

Aretha & Rod:
T’estimo, aquest vell cor meu, sí que ho faig
T’estimo, aquest vell cor meu, sí que ho faig

Aretha:
T’estimo, sí que ho faig, oh sí
Cada vegada que desapareixes, em temo que has marxat per sempre
Rod:
Nits solitàries que vénen, records que van
Portant-te de tornada altre cop, ferint-me més i més

Aretha:
Potser és error meu
Per mostrar aquest amor que sento dins
Rod:
Perquè cada dia que passa
Em tens sense saber si vaig o vinc

Aretha & Rod:
T’estimo, aquest vell cor meu, sí que ho faig
T’estimo, aquest vell cor meu, oh sí
T’estimo, aquest vell cor meu

Ooo Baby Baby – Lyrics

Title  Ooo Baby Baby
Composer  Smokey Robinson, Pete Moore
Composition’s Year  1965
First Recording Artist  The Miracles
Aretha’s First Recording Year  1979 (Duet with Smokey Robinson)

Lyrics
Aretha:
Ooo la la la, ooo la la la
I did you wrong, my heart went out to play
But in the game I lost you
What a price to pay, hey I’m crying

Aretha & Smoke:
Ooo baby baby
Ooo baby baby

Smoke:
Mistakes, I know I’ve made a few
But I’m only human
You’ve made mistakes too, I’m crying

Aretha & Smoke:
Ooo baby baby
Ooo baby baby

Smoke: Baby baby
Aretha: Ooo
Smoke: Baby baby
Aretha: Ooo
Smoke: Baby baby

Català – Ooo Noi Noi
Aretha:
Ooo la la la, ooo la la la
M’he equivocat, el meu cor va sortir a jugar
Però en el joc et vaig perdre
Quin preu a pagar, ei estic plorant

Aretha & Smoke:
Ooo noi noi
Ooo noi noi

Smoke:
Errors, sé que n’he fet uns quants
Però només sóc humà
Tu també has comès errors, estic plorant

Aretha & Smoke:
Ooo noi noi
Ooo noi noi

Smoke: Noia noia
Aretha: Ooo
Smoke: Noia noia
Aretha: Ooo
Smoke: Noia noia